Information zu den Büchern, Personen, Orten, Bezeichnungen und Zauberformeln der Harry Potter Serie

Hinweis: Die Gestaltung von Harry Potter fassbar wurde mit Rücksicht auf unterschiedliche Bildschirmauflösungen und Ausgabemedien, sowie auf sehbehinderte Besucher ausschließlich auf Basis von Cascading Style Sheets realisiert. Da du CSS deaktiviert hast, oder einen Browser benutzt, der diese nicht oder nur teilweise umsetzen kann, musst du leider auf Gestalterisches und auf eine besucherfreundlichere Anordnung der einzelnen Abschnitte weit gehend verzichten. Die Inhalte sind allerdings ohne Einschränkungen auch ohne CSS zugänglich.




Fritz, Klaus

Der Übersetzer, der die englischen Originale der Potterserie ins Deutsche überträgt, heißt Klaus Fritz. Der Mann ist – wie auch die Illustratorin der deutschen Romanbände – nicht gerade das, was man als publicitysüchtig bezeichnen würde, und so ist wenig Information über ihn öffentlich zu finden. Immerhin ist bekannt, dass Fritz aus Schwaben stammt und im Jahr 2017 seinen 58. Geburtstag feiert.

Die Originalversionen der Autorin bekommt der Übersetzer wie alle anderen Leser auch erst am Tag der Veröffentlichung zu lesen. Um dann für ein zügiges Erscheinen auf Deutsch Sorge zu tragen, arbeitet er, ohne sich Pausentage zu gönnen. Zunächst überträgt er täglich etwa zehn Seiten vom Englischen ins Deutsche, in eine Rohversion, die er im Anschluss weiter überarbeitet.

Ruhe vor Verfolgern sucht Klaus Fritz in wechselnden Verstecken: »mal im Gartenhaus, mal in einer Zweitwohnung, manchmal sogar in der Einsamkeit eines Weinbergs«.



Copyright © an Texten und Abbildungen auf harrypotter.fassbar.de bei Ulf Brossmann, 2003-2017. Alle Rechte an den deutschen Printausgaben bei Carlsen Verlag GmbH, Hamburg, 1997-2017. Originalcopyright © bei Joanne K. Rowling, 1997-2017. Harry Potter, names, characters and related indicia are copyright and trademark Warner Bros.™, 2000-2017.